YouTubeも見てね!チャンネル登録も大歓迎です!!
アクアのお出かけスポット
原宿を英語で説明|竹下通りなど流行の発信地を6つの例文で紹介
外国人から「原宿ってどんなところですか?」と聞かれたら、英語で答えられますでしょうか?
woman
What is “Harajuku” like?
(「原宿」っどんなところですか?)
(「原宿」っどんなところですか?)
えーっと。
原宿って英語で何て説明すればいいのかしら?
原宿って英語で何て説明すればいいのかしら?
外国人に原宿をどうやって説明すればいいのか?
そんな疑問にお答えします。
原宿は「a town that conveys the unique fashion of young people represented by “kawaii“(「かわいい」を代表とする若者の独特の流行を発信する街)」です。
Harajuku is a town in Shibuya Ward, Tokyo, that conveys the unique fashion of young people represented by “kawaii.”
(原宿は東京都渋谷区にある、「かわいい」を代表とする若者の独特の流行を発信する街です。)
(原宿は東京都渋谷区にある、「かわいい」を代表とする若者の独特の流行を発信する街です。)
原宿について英語で説明する例文を一緒に見て行きましょう。
目次
原宿を英語で説明
Harajuku is the name of the city around JR Harajuku Station in Shibuya, Tokyo.
原宿は、東京都渋谷区にあるJR原宿駅周辺の街の名前です。
- city/都市
- around/周りに
- station/駅
東京都渋谷区にある駅は、日本語とは逆の順番で「Station in Shibuya, Tokyo」(駅、渋谷、東京)と書きます。
There are many reasonably priced and unique clothing stores for middle school to high school students, mainly on Takeshita Street in Harajuku.
原宿の竹下通りを中心に、中学生~高校生向けの、リーズナブルで独特な洋服のお店が沢山並んでいます。
- reasonably/ほどよく、合理的に
- priced/値段を付けられた
- unique/独特な
- clothing store/衣料品店
- middle school/中学校
- high school/高校
- student/学生
- mainly/主に
安いは「cheap」ですが、「安っぽい」意味にもなってしまいますので、リーズナブル(程よい値段)の「reasonably priced」を使います。
Harajuku is famous for its unique youth fashion represented by “kawaii.”
原宿は、「かわいい」を代表とする独特の若者のファッションで有名です。
- be famous for/で有名
- unique/独特の
- youth/若者の
- fashion/ファッション
- represented by/に代表される
「kawaii」(かわいい)は日本語の形容詞ですが、世界の共通語として通じることが多いようです。
上手く通じない場合は、「cute」、「lovely」、「pretty」を表す日本語だと説明しましょう。
Harajuku is Japan’s leading source of fashion for young people.
原宿は、日本を代表する、若者の流行の発信地です。
- leading/主な、主要な
- source/源泉
- fashion/流行
「fashion」は「ファッション」の意味の他に「流行」の意味もあります。
I know “Kawaii”.(「Kawaii」は私も知っているわ。)
原宿の竹下通りを英語で説明
Takeshita-dori is a street that is about 350 meters long and gently descends from the Takeshita Exit of JR Harajuku Station toward Meiji-dori.
竹下通りは、JR原宿駅竹下口から明治通りに向かって緩やかに下る全長約350メートル程度の通りです。
- street/通り
- about/およそ
- meters long/長さ~メートル
- gently/緩やかに
- descend/下る、降りる
- Exit/出口
- toward/に向かって
It is a pedestrian zone from 11 am to 6 pm every day and is crowded with many people.
毎日午前11時から午後6時までは歩行者天国となり、多くの人で賑わいます。
- pedestrian zone/歩行者専用区域
- be crowded with/~で混む
歩行者天国は直訳すると「Pedestrian paradise」ですが、通じない可能性があるので下記のような言い方をすれば伝わり易いでしょう。
pedestrian zone(歩行者専用区域)
car-free zone(自動車乗り入れ制限区域)
There are many small shops selling reasonably priced fancy clothes for young people.
若者向けのリーズナブルで派手な服を売る小さなお店が軒を連ねています。
- sell/売る
- reasonably priced/リーズナブルな値段の
- fancy/派手な
fancyは名詞で「空想」「思い付き」などの意味もありますが、形容詞にすると「派手な」という意味にもなります。
It has become a world-famous place as the birthplace of “Kawaii” culture.
「かわいい」文化発祥の地として、世界的に有名な場所となりました。
- become/なる
- world-famous place/世界的に有名な場所
- birthplace/起源、生まれた場所
It’s a small street, but it’s famous worldwide.
(小さな通りなのに世界的に有名なのね。)
(小さな通りなのに世界的に有名なのね。)
原宿のキャットストリートを英語で説明
Cat Street is a 1-kilometer promenade that connects Shibuya and Harajuku.
キャットストリートは、渋谷と原宿をつなぐ約1キロメートルの遊歩道です。
- promenade/遊歩道
- connect/つなぐ
Cat Street is lined with brand shops, second-hand clothing stores, restaurants and cafes.
キャットストリートには、ブランドショップや古着屋、レストランやカフェなどが軒を連ねています。
- be lined with/並ぶ
- brand shops/ブランドショップ
- second-hand clothing store/古着屋
「中古」は「second-hand」なので、「second-hand clothing store」で「古着屋」です。
Many people take pictures on the street because there are many places where car traffic is restricted on Cat Street.
キャットストリートは、車の通行が制限されている場所も多いため、沢山の人が路上で写真を撮っています。
- take pictures/写真を撮る
- traffic/交通
- be restricted/制限される
Along the streets of Cat Street, there are many unique shops and cute objects that stand out in the pictures.
キャットストリートの道沿いには、写真に映える個性的なショップやかわいいオブジェが沢山あります。
- along/に沿って
- unique/個性的な
- cute/かわいい
- object/オブジェ、物
- stand out/目立つ
It’s a great shooting spot.
(絶好の撮影スポットなのね。)
(絶好の撮影スポットなのね。)
ラフォーレ原宿を英語で説明
Laforet Harajuku is located in front of the Jingumae intersection where Omotesando and Meiji Dori intersect.
ラフォーレ原宿は、表参道と明治通りが交差する、神宮前交差点前にあります。
- be located/位置する
- in front of/の前に
- intersection/交差点
- intersect/交差する
「intersect」は動詞で「交差する」、「intersection」は名詞で「交差点」です。
Laforet Harajuku opened in October 1978 and has been a landmark of Harajuku ever since.
ラフォーレ原宿は1978年10月に開業し、それ以降、原宿のランドマークとなっています。
- open/開業する
- October/10月
- landmark/ランドマーク
- ever since/それ以来
「have been」は現在完了形で、「~であり続けている」という意味になります。
Laforet Harajuku is the source of the latest trends and is a shopping spot for many young people, mainly girls in their teens and twenties.
ラフォーレ原宿は最新トレンドの発信地として、10代から20代の女の子を中心に、多くの若者訪れるショッピングスポットとなっています。
- the source of/の源
- latest/最新の
- trends/トレンド
- shopping spot/ショッピングスポット
- mainly/主に
lateは「遅い、終わりに近い」の意味ですが、latestになると「最新(最も現在に近い)」の意味になります。
It’s been a landmark in Harajuku for decades.
(何十年も原宿のランドマークであり続けているのね。)
(何十年も原宿のランドマークであり続けているのね。)
原宿のファッションを英語で説明
Harajuku fashion is eccentric and original.
原宿のファッションは、奇抜で独創的です。
- eccentric/奇抜
- original/独創的
There are many girls who dye their hair in pink and other flashy colors and wear colorful and flashy clothes.
髪の毛をピンクなどの派手な色に染め、カラフルで派手な洋服を着ている女の子達が沢山います。
- dye/染める
- flashy/派手
- colorful/カラフル
There are also girls in European princess dresses with lots of frills and lace.
また、フリルやレースが沢山着いた、ヨーロッパのお姫様名ようなドレスを着た女の子達もいます。
- European/ヨーロッパの
- princess/お姫様
- lots of/沢山の
- frills/フリル
- lace/レース
Some men and women are dressed like going out to a costume party.
男女を問わず、仮装パーティに出かけるような服装の人々もいます。
- like/~のような、似ている
- go out/出かける
- costume party/仮装パーティー
It’s very original.(随分と独創的なのね。)
原宿のクレープ屋を英語で説明
Speaking of the snack to eat in Harajuku is crepe.
原宿で食べるおやつと言えばクレープです。
- speaking of/といえば
- crepe/クレープ
There are many crepe shops on Takeshita Street, ranging from reasonably priced shops to high-class shops.
原宿には、リーズナブルな店から高級な店まで、沢山のクレープ屋さんがあります。
- ranging from/から
- reasonably priced/リーズナブルな価格
- high-class/高級な
The menu is extensive, and you can choose from dozens of combinations such as cream, fruit, and chocolate.
メニューも豊富で、クリームとフルーツやチョコレートなど、何十種類もの組み合わせから選ぶことができます。
- extensive/幅広い
- choose/選ぶ
- dozens/数十
- combinations/組み合わせ
- such as/など
- cream/クリーム
- fruit/フルーツ
- chocolate/チョコレート
「dozen」は1ダース(12個)です。
これが複数(dozens)になり、「数十」となります。
The fashionable young people walking along Takeshita Street while eating crepes is a symbol of Harajuku.
おしゃれをした若者たちが、クレープを食べながら竹下通りを歩く姿は、まさに原宿の象徴です。
- fashionable/おしゃれな
- walk along/歩いていく
- while/しながら
- symbol/シンボル
Whenever I go to Harajuku, I always eat crepes.
(原宿に行ったら必ずクレープを食べるわ。)
(原宿に行ったら必ずクレープを食べるわ。)
原宿を英語で説明|まとめ
いかがでしたでしょうか?
原宿には個性的なファッションの人が沢山いて、歩いている人を見るだけでも面白いですね。
日本の「かわいい」文化は世界中に発信され、「Kawaii」で通じてしまうほど浸透しています。
外国人にとってもきっと面白い街ですので、是非、外国人の友人にも紹介してみてください。
オンライン英会話ってどこがいいの?私が実際に体験した6社を紹介
オンライン英会話ってどこがいいのか? こんなお悩みを解決します。 残念ながら、「オンライン英会話はここが一番です。」と一言で答えることができません。 なぜなら、...
スタディサプリEnglish(英語)コースの違いを徹底比較|どれがおすすめ?
スタディサプリで英語を勉強したいけど、スタディサプリの違いがわからない。 こんなお悩みを解決します。 私はスタディサプリを140時間くらい使いました。 スタディサ...